-
THG·Arron 第25期 绿山雀——2周年特别篇
Just for Fun
片段讲解秀
from:《未知》
山雀,你就像是忘却的遗迹亚特兰蒂斯最后的守望者,那么纯净,恬淡。第勒尼安海的夕阳下,我默默地靠近,在亚平宁的余脉,听海,听你。
朗宁手记:
2016年8月19日,我开启了一段全新的旅程,用这个专辑走近一位又一位大家,在魔方追寻着属于我的诗意之梦。
陆老师,默默,冰冰,Jamie,Betty,墨叔……一位又一位朋友指导着这个专辑,Kelly,芊儿,Foresee,涂涂,英伦范儿,安妮,苓少,Ellen……总有一些人一直支持着我,糕哥,表哥,花生,腿姐,汉斯,支书……许多人都在专辑的最低谷无私地帮助我,维护着那一份诗意。Tao,Happniess,城之ray,女王,Emma,听夏,从老师……从旧版到新版,总有人不断让我在发展中求创新,完善自己的制作。
时间又退回到2017年1月14日,当《见与不见》的BGM《风居住的街道》第一次在魔方播放,一个少年掩抑不住心里的快乐与激动,他把所有的喜悦和感动,珍藏在心间,尘封到他的八音盒里,一如他一直挂着的微笑一样清澈,明亮。
我一直愿意把最热情澎湃的自己在这个模块展示出来,我也用着一颗赤诚之心去对待每一期节目,感谢很多2年来一直陪伴的魔友,你们没有给我过多的糖水评论,也没有纯粹为了刷经验而盖楼,你们让我至少觉得,我尽情的抒写和码字不是徒劳无益,谢谢你们用欣赏的态度对待我的文字,我的节目和我的片段,你们的每一句建议都是金石之论,谢谢🙏。
谢谢各位朗诵嘉宾和为诗意笔记的提升作出贡献的魔友,谢谢你们!
前情回顾感谢陆老师和你的好友小晴晴对字幕和文案提出的修正,感谢默默姐在节目之后提出的几点指正,所有的建议在我看来,都是一笔宝贵的财富。
这一期节目从7月开始策划,否认过好几个方案,最终在冰冰的建议下,决定由10名魔方的少年进行本次朗诵,这次的节目也是大家一起探讨的成果。
冰冰依然是这次节目的X先生,从诗歌到视频,封面选取,音乐的选择,都是她的想法,我只是执行者。
本期节目的推送是华兹华斯的《绿山雀》,而非他的代表作《水仙花》。
好,说到彩蛋,那就是这次10名朗诵嘉宾是谁?名单我在后面公布,你们先可以进行无限的猜想😄😁🎏⁉️⁉️⁉️不过可以肯定的是,这次的朗诵名单不同于以往哦。
具体如下:
1.十位少年的年龄跨度从12岁到……19岁。
2.本诗共有10段,每个人朗读一段,10个人出场顺序与名单纵向顺序一致。
下面是节目中的10位朗读者。段落安排是竖着分的,即左边一列是1-5段的朗诵嘉宾,右边为6-10段。
在视频之前,必须提前告诉大家,背景音里开头的脚步声是原声带自带的,由于与诗歌意境类似,我没有删去。
The Green Linnet
by William Wordsworth
绿山雀 华兹华斯
Beneath these fruit-tree boughs that shed
Their snow-white blossoms on my head,
With brightest sunshine round me spread
Of spring's unclouded weather,
In this sequestered nook how sweet
To sit upon my orchard-seat!
And birds and flowers once more to greet,
My last year's friends together.
One have I marked, the happiest guest
In all this covert of the blest:
Hail to Thee, far above the rest
In joy of voice and pinion!
Thou, Linnet! in thy green array,
Presiding Spirit here to-day,
Dost lead the revels of the May;
And this is thy dominion.
While birds, and butterflies, and flowers,
Make all one band of paramours,
Thou, ranging up and down the bowers,
Art sole in thy employment:
A Life, a Presence like the Air,
Scattering thy gladness without care,
Too blest with any one to pair;
Thyself thy own enjoyment.
Amid yon tuft of hazel trees,
That twinkle to the gusty breeze,
Behold him perched in ecstasies,
Yet seeming still to hover;
There! where the flutter of his wings
Upon his back and body flings
Shadows and sunny glimmerings,
That cover him all over.
My dazzled sight he oft deceives,
A Brother of the dancing leaves;
Then flits, and from the cottage-eaves
Pours forth his song in gushes;
As if by that exulting strain
He mocked and treated with disdain
The voiceless Form he chose to feign,
While fluttering in the bushes.
在果树繁枝密叶的下方,
雪白的花瓣落到我头上,
周遭是一片耀眼的阳光,
春日里,晴朗和煦;
多美呀,在这隐僻的角落,
在我家果园椅子上独坐,
又一次欢迎鸟儿和花朵,
去年的旧侣又重聚!
这幸福生灵聚会的所在,
有一位小客人最为欢快:
甜美的歌喉,翎毛的华彩,
胜过所有的羽族;
欢迎你,山雀!你披着绿衫,
今天,你是这里的指挥官,
是你导演着五月的狂欢,
这里是你的领土!
春花朵朵,蝴蝶,鸣禽,
全都配成了一对对情人;
而你,来回游息于绿荫,
总是孤零零一个;
这生命,这精灵,象空气一样,
散布着欢乐,不知有忧伤,
你太幸运了,谁也配不上;
自个儿自得其乐!
微风里,榛树丛光影摇曳,
树丛间,瞧得见栖息的山雀,
它静立枝头,满心欢悦,
仿佛还想要飞升;
它飞起来了!拍着翅膀,
让缕缕阴影,闪闪阳光
洒在它头上,洒在它背上,
洒遍了它的周身!
它常常弄得我眼花撩乱,
错把它看成绿叶一片;
蓦然,它飞上田舍屋檐,
倾吐出滔滔歌曲;
它那琳漓畅快的歌咏,
仿佛是取笑,仿佛是嘲弄:
笑它自己方才在树丛里穿梭雀跃;
却故意沉默无声。
1.一开始我选择的文案是《致云雀》,后来换成了本诗,作者为英国著名的浪漫主义诗人华兹华斯,与科勒律治,骚塞同为湖畔派的代表人物。这也是诗意笔记第二次选择华兹华斯的诗来作为推送,上一次出现在第6期。
2.本诗朗诵一共10段,每一段由一位少年朗读,在做视频的时候,我看哭了一次,后来加上背景音之后更催泪了😭。
3.视频素材依然是混剪,形式更贴近于第8期和第21期。
欢迎大家在评论区对朗诵嘉宾的身份和顺序尽情猜想,也欢迎和我一起讨论文学方面的问题,谢绝泛泛而敷衍的糖水评论。
不得不提一下,感谢魔方这些少年,给了我做段子不一样的灵感,和你们一起合作完成这一期,相当快乐。
诗意笔记,曲终人不散。