• 雪鹅     一起读英语杂志

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    大家周末愉快,哈哈,周末大家都做些什么呢🍉🍰
    懒惰的我来更节目了^o^,今天继续来看一看网球的力量吧

    If socker has always promoted itself as the “ world game,” tennis has no such pretensions or ambition .For most of the sport's history ,A few entranced powers dominated.
    But that power structure is as obsolete as the wood racket .Australian men won 32 of the 40 majors held during the 1960s .They have wo zero since 2002.From 1974——99,16 of the 26 year end .No.1 players were American in the top 10,The women 's game is comparably diverse .
    单词🍉🍌
    pretentious /prɪˈtɛnʃəs/ 自命不凡
    entrench /ɪnˈtrɛntʃ/ 巩固
    obsolete /ˈɒbsəˌliːt/ 老式的
    com‧pa‧ra‧bly adv. / 'kɒmp ə rəbli /可比较的
    diverse /daɪˈvɜːs/ 多做多样的
    翻译
    如果说足球总是把自己推销为世界运动的话,那么网球从未有过这样的主张或者野心 在这项运动发展史上的大部分时间里,少数几个大国占据了主导地位。不过这样的权力框架已经如同木质球拍一样过时了。在上世纪60年代,澳大利亚男性选手赢得了40场大赛中的32个冠军,自从2002年来,他们一次也没赢过。从1974年到1999年26次年终排名第一的选手中,有16次都是美国人。如今在世界排名前十名的选手中,只有一个是美国人。女子网球运动相比之下较为多元化。

    At first tennis ,too, tried to resist these forces.There were isolationist and nativist proposals, such as dividing the circuit into"regional tours ."Thankfully that idea failed.
    单词🍟
    nativist /'neitivist/本土主义者
    proposal /prəˈpəʊzəl/ 提议,建设者
    circuit /ˈsɜːkɪt/ 电路,巡回赛
    regional /ˈriːdʒənəl/ 地区的
    翻译

    最初网球也曾竭力抵制这些势力,网球运动中存在一些孤立主义和本土主义建设,例如将世界巡回赛分割为地区循环赛。谢天谢地这种想法最终没有成功。

    For all Attention, and missteps ,globalizaed tennis has been a success, an exercise In free trade, in open society , in meritocracy distilled to its essence.The sport has penetrated new market and availed itself to new consumers.Unlike other sports, tennis has the flexibility to move tournaments to emerging regions. When tennis wants a beachhead in Shanghai, it sanctions a new tournament, and the quality of the product can largely stay the same.
    单词🍞🍧
    tension /ˈtɛnʃən/ 紧张
    misstep /ˌmɪsˈstɛp/ 差错,失误
    meritocracy /ˌmɛrɪˈtɒkrəsɪ/ 精英
    distill /dɪˈstɪl/ 吸取……精华
    essence /ˈɛsəns/ 本质,实质
    penetrant /ˈpɛnɪtrənt/ 渗透的
    beachhead /ˈbiːtʃˌhɛd/ 滩头阵地
    sanction /ˈsæŋkʃən/ 批准,认可
    翻译
    尽管出现过紧张态势和政策失误,但全球化的网球还是取得了成功,自由贸易,开放生活以及经营管理的实现已经成了其精华所在。这项运动成功渗透进了新市场,让新受众受益,与其他项目不同,网球运动拥有充分的灵活性,可以将公开赛转移到新兴地区举办。当网球运动想在上海抢滩登陆时,它就批准了一场新的公开赛,而赛事质量很大程度上还保持不变。

    今天的节目就结束了,为了让大家读的更有头绪就放了3段。加油🍅

























    1970-01-01   6赞       0踩       171浏览 评论(3)
雪鹅
女 入行配角lv20

5683/5775

粉丝 48关注 41