• 咕噜哈哈     公示语错误翻译第一弹~

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    每次看到错误的公示语翻译都忍不住拍下来 国内的公示语英文就不能规范一下嘛 哎 太让我操心了~[冷汗] 个人认为这条翻译有一处不当,一处错误:使者,上面译的是angel,天使,希腊文中有使者的意思,但不常用,觉得用messenger就可以了。点滴真的翻译成了“点滴”,生病打点滴[尴尬] intravenous drip 静脉滴注。从点滴做起,start from little things就比较地道了。发出来,希望引起更多人的关注。图片来自大庆川竹火锅

    1970-01-01   1赞       0踩       47浏览 评论(0)
咕噜哈哈
中级配角lv26

8907/9207

粉丝 135关注 107