• ZoeCooper细胞侠!     【英文诗朗诵】The Love Book

    • Three such days with you I could fill with more delight, than 50 common years could ever contain.

    • 有你陪伴的三天, 比独活50年更开心。

    • from:《明亮的星》

    The Love Book——Starry琳和Zoe细胞侠一起来读诗

    【第 11 弹】

    71'

    From The Princess

    written by Lord Alfred Tennyson
    read by Zoe

    Now sleeps the crimson petal, now the white;
    Nor waves the cypress in the palace walk;
    Nor winks the gold fin in the porphyry font:
    The firefly wakens: waken thou with me.
    Now droops the milkwhite peacock like a ghost,
    And like a ghost she glimmers on to me.
    Now lies the Earth all Danae to the stars,
    And all thy heart lies open unto me.
    Now slides the silent meteor on, and leaves
    A shining furrow, as thy thoughts in me.
    Now folds the lily all her sweetness up,
    And slips into the bosom of the lake:
    So fold thyself, my dearest, thou, and slip
    Into my bosom and be lost in me.

    节选自《公主》

    阿尔弗雷德·丁尼生

    深红的花瓣睡着了,然后是白色的;
    柏树也不再舞摆于宫苑小径;
    金鱼也不再睒眼于斑岩圣钵;
    萤火虫醒来:唤醒了你和我。
    乳白色的孔雀幽灵般消沉,
    她又幽灵般地向我闪着微光。

    缀满星辰的苍穹笼罩着如达娜厄般憩息着的大地,
    而你的心儿整个的向我开启。

    流星悄然掠过,留下一道
    光亮辙印,犹似你留予我的思虑。

    百合敛起它的全部芳馨,
    潜入湖泊的中心:
    我的爱,你也这样敛起自己吧,潜入
    我心,随后迷失踪影。


    ————————————————
    作者简介

    阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred Tennyson,1809—1892)。英国维多利亚时代最受欢迎的诗人之一。 晚期完成了著名的《悼念集》。这次读的这首节选自以“泪水,空虚的泪水”开篇的那首抒情诗《公主》。


    他不是拜伦的傲慢,不是济慈的优柔,不是雪莱的乐观。像永恒的尤利西斯,向海向生。

    丁尼生的《尤利西斯》:
    Old age hath yet his honour and his toil;
    你们和我都已老了,但老年仍有老年的荣誉、老年的辛劳;
    Death closes all: but something ere the end,
    Some work of noble note, may yet be done,
    死亡终结一切,但在终点前,
    我们还能做一番崇高的事业,
    Not unbecoming men that strove with Gods.
    使我们配称为与神斗争的人。


    ————————————————
    下周Starry来读莎翁的Sonnet 18,比起其他许多他劝自己所倾慕的年轻男子延续后代(呸)的十四行诗,这首显得格外深情可爱。
    记得一定要去听!记得一定要去听!记得一定要去听!


    ————————————————
    谢谢支持
    鞠躬 (๑╹ڡ╹)




    1970-01-01   28赞       0踩       3302浏览 评论(35)
ZoeCooper细胞侠!
女 资深配角lv36

17348/18204

粉丝 656关注 59