• ZoeCooper细胞侠!     【英文诗朗诵】Bright Star

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《明亮的星》

    83'

    《Bright Star》

    Written by John Keats
    Read by Zoe


    Bright star, would I were steadfast as thou art---   

    Not in lone splendour hung aloft the night   

    And watching, with eternal lids apart,

    Like nature's patient, sleepless Eremite,   

    The moving waters at their priestlike task   

    Of pure ablution round earth's human shores,   

    Or gazing on the new soft-fallen mask   

    Of snow upon the mountains and the moors---   

    No---yet still stedfast, still unchangeable,   

    Pillowed upon my fair love's ripening breast,   

    To feel for ever its soft fall and swell,   

    Awake for ever in a sweet unrest,   

    Still, still to hear her tender-taken breath,   

    And so live ever---or else swoon to death.


    《明亮的星》

    约翰·济慈

    查良铮 译

    灿烂的星!我祈求像你那样坚定——

    但我不愿意高悬夜空,独自辉映,
      
    并且永恒地睁着眼睛,   

    像自然间耐心的、不眠的隐士,   

    不断望着海滔,那大地的神父,   

    用圣水冲洗人所卜居的岸沿,   

    或者注视飘飞的白雪,像面幕,   

    灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山   

    不,我只愿坚定不移地   

    以头枕在爱人酥软的胸脯上,   

    永远感到它舒缓地降落、升起;  

    而醒来,心里充满甜蜜的激荡,   

    不断,不断听着她细腻的呼吸,   

    就这样活着,——或昏迷地死去。   


    约翰·济慈(John Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生于18世纪末的伦敦。
    他的诗被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动杰出代表。
    代表作有《夜莺颂》《伊莎贝拉》《仿斯宾塞》《希腊古翁颂》《秋颂》等。

    1970-01-01   31赞       2踩       3457浏览 评论(29)
ZoeCooper细胞侠!
女 资深配角lv36

17348/18204

粉丝 656关注 59