• 卡卡-Jessica     都说性格决定命运,什么决定性格呢?

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    120'

    WX: jessica66001,获得卡卡老师的英语学习干货分享

    更多卡卡老师福利公号:卡卡课堂
    “社恐”“社牛“”社死“的英语怎么说?

    “社恐”这个词在生活中出现的频率越来越高了。
    好多人虽然嘴上上自己的“社恐”,其实却是个是十足的“社牛”。

    那么,跟社恐症相反,也就是最近刚刚诞生的新词——社牛症,则是指那些极度擅长社交、与陌生人社交时完全没有任何包袱和心理压力、如鱼得水的人,那“社恐”“社牛“的英语该怎么说呢?

    首先看“社恐”,“社恐”即有社交恐惧症。
    phobia /ˈfəʊbiə/的意思是“恐惧症”。

    “社恐”可以译为 social phobia或 social anxiety disorder (SAD)。

    Social phobia can make being with others a nightmare.
    社交恐惧症让身处人群成为一种恶梦。

    社恐: Wallflower [ˈwɔːlflaʊər] n.桂竹香

    wallflower的本义是“桂竹香”,是一种可以生活在旧墙面、岩石成或矿井面上的,
    香味馥郁、形容雅致的花。
    渐渐被人们用来形容舞会或聚会中,坐在角落,无人问津的男生或女生,
    他们老是靠墙根坐“冷板凳”,可能是由于缺乏社交经验,
    或者缺乏自信,因此在聚会上一般都被他人冷落。

    Sooner or later someone would take pity on the poor wallflower and ask her to dance.
    迟早会有人可怜那个没有舞伴的害羞姑娘,请她跳舞的。

    社牛:
    .social butterfly(交际花)

    A social butterfly is someone that likes to be sociable and interact with others, but does not usually belong to a specific social group.
    交际花是指喜欢社交、与他人互动,但通常不属于特定群体的一类人。用来形容那些在派对中游刃有余,在社交生活中非常吃得开,特别受欢迎的人,这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。
    Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.
    Lisa认识很多人,大家都喜欢她。她可真是个社交蝴蝶。

    社死:social death

    “ 社死”全称为“社会性死亡”,其本意是指亲友邻居等周知的死亡,或一个人因犯罪受到身边所有人的隔离/孤立:

    social death
    Social death is the condition of people not accepted as fully human by wider society.
    社会性死亡(Social death)指的是人被社会忽视、孤立或隔离。

    Awkward /'ɔːkwəd/
    adj. 尴尬的;笨拙的;棘手的

    an awkward silence
    令人难堪的沉默

    Embarrassed /ɪm'bærəst/
    adj. 窘迫的,尴尬的;拮据的

    The chair broke when Tim sat on it-he was pretty embarrassed.
    蒂姆坐上去的时候椅子断了,弄得他很难堪。

    1970-01-01   8赞       0踩       79浏览 评论(0)
卡卡-Jessica
女 魔神lv71

81942/82080

粉丝 3197关注 649